« L’indépendance ne se donne pas, ça se prend, ça s’arrache, ça se paie en sang et en cadavres! », rappelle Aimé Césaire lorsqu’il pose la question de l’indépendance pour sa terre natale, la Martinique. Un prix payé...Audio#African independenceDe Kenyatta à Sankara: les voix de la révolution africaine #Lycée
Quiz#MusicLes musiques préférées des Français en 2020 Entraînez-vous avec une série de questions autour d'un extrait du Journal en français facile du 12 janvier 2021.#French in the news#Basic user 2 (A2)
ExerciseOn 2019/04/24#French language5 – Le talisman brisé : à vous ! Vous avez écouté l’épisode 5 « La prophétie de la tante ». Pour aller plus loin, entraînez-vous avec les exercices.#Bilingual French courses#Basic user 1 (A1)
ExerciseOn 2019/04/15#French language4 – Le talisman brisé : à vous ! Écoutez l’épisode 4 - « Je suis française. Et toi ? » - et faites les exercices.#Bilingual French courses#Basic user 1 (A1)
ExerciseOn 2019/04/15#French language3 – Le talisman brisé : à vous ! Écoutez l’épisode 3 - « Qu’est-ce que c’est ? » - et faites les exercices.#Bilingual French courses#Basic user 1 (A1)
ExerciseOn 2019/04/11#French language2 – Le talisman brisé : à vous ! Écoutez l’épisode 2 - « Je vais à Tondiédo ! » - et faites les exercices.#Bilingual French courses#Basic user 1 (A1)
ExerciseOn 2019/04/11#French language1 – Le Talisman brisé : à vous ! Écoutez l’épisode 1 - « Vous n’êtes pas le professeur Aboubakari ?! » - et faites les exercices.#Bilingual French courses#Basic user 1 (A1)
ArticleOn 2019/02/14#French languageMohla Sahara e Aparang Botala Hape Mamela moea ona, ke Sahara ha e bokolla. E emetse monna ea mosa, ea lokileng, ea tla e apesa botala hape.
#French languageThe day the sahara will bloom again AudioOn 2019/02/13The tale guiding Kwamé : Listen to the wind. That's the Sahara crying. She wants to bloom again. She’s waiting for a man of integrity to make her green again. #Bilingual French courses#Le Talisman brisé
ArticleOn 2019/01/16#French languageMokolo oyo Sahara akongenga lisusu Yoka mopepe, Sahara nde azali kolela. Azali kozela moto ya bosembo pe malamu oyo akozongisela ye lisusu matiti pe nzete.
ArticleOn 2016/11/21#French languageLes coulisses de la production en malgache Le feuilleton radio d’initiation au français pour l’Afrique, Le Talisman Brisé, est désormais disponible dans sa dixième langue africaine : c’est la version bilingue français/malgache.
ArticleOn 2016/11/16#French languageRehefa tonga ilay andro ka hihamaitso ny Sahara Tsy tany efitra foana akory ny Sahara hatrizay : Tany kanto sady maitso izy io fahiny.
ArticleOn 2016/09/30#French languageUmunsi Sahara izongera gutoha Umva umuyaga, ni Sahara iri kurira. Irashaka kongera gutoha.
ArticleOn 2016/09/30#French languageLes coulisses de la production en kinyarwanda L’adaptation en kinyarwanda a été enregistrée en collaboration avec Radio 10 à Kigali. Jean-Paul Uwayezu et Eliane Umuhire ont participé aux enregistrements. Écoutez leurs témoignages :
Article#French languageWata rana sahara zata sake zama kore kamar da Ku ji busawar iska, Sahara ce ke kuka. Ta na so ta dawo da kamaninta.
Article#French languageLes coulisses de la production en wolof Découvrez les étapes de l’adaptation de la série, de l’enregistrement à la diffusion sur les ondes de Radio Sénégal Internationale (RSI).
Article#French languageLes coulisses de la production en kirundi L'équipe Langue française s'est rendue au Burundi pour enregistrer la version franco-kirundi de la série.
ArticleOn 2015/11/30#French languageUmŭsi Sahará izôtôtahara Umviriza umuyaga ni Sahará iríko irarira, irīndiriye umūntu w’íntŭngāne kăndi amezé nêzá azôtúma itôtahara.
ArticleOn 2015/11/30#French languageSiku ile jangwa la sahara litasitawi tena Sikiliza upepo, hii ni Sahara inayolia. Inataka kusitawi tena.
ArticleOn 2015/11/30#French languageBis ba Sahara di dundaat Deglul ngelawli: Sahara munge jooy. Mi ngi xaar nit ku jup ku baax ki kay naatalaat.
ArticleOn 2015/11/30#French languageSahelikungo bɛna segin ka nugu kura ye don min Finyè kunkan lamèn : saheli de bè ka kasi. A bè ka môgô laadiri ani môgô nyuman de dôrôn makônô, min bèna a nugu kura ye.
#French languageÉpisode 25 : Il faut croire au conte AudioOn 2015/11/12Professor Omar needs a year to experiment on his plants before they can start sowing them throughout the Sahel. He will be helped by Professor Kouada, his gardener Kwamé… and Nathalie, who will be in charge of the...Exercise (1)#Bilingual French courses#Le Talisman brisé