#Francês da atualidade

Chronique

mots-actu_c.png
RFI
Les mots de l'actualité : une chronique pétillante qui éclaire en deux minutes un mot ou une expression entendue dans l'actualité.

Kinshasa Chroniques ! C’est le titre d’une exposition qui réunit arts visuels et sonores et qui, à travers des supports variés, présente une série d’exemples de la créativité artistique de la ville en ce moment. Et la fin du confinement rendra bien plus accessible toutes ces propositions, mais en attendant, on peut se pencher sur le titre de la manifestation : Kinshasa chroniques. Ce n’est pas mal trouvé et cela peut faire penser à un panorama de petits instantanés, d’exemples fugaces qui illustrent chacun à sa manière le dynamisme kinois.

Et pourtant cette syntaxe peut étonner, ou même faire sourciller : Kinshasa chroniques, et non chroniques de Kinshasa. Voilà un ordre des mots qui évoque davantage l’anglais que le français. Et même une certaine culture américaine : on pense tout de suite aux San Francisco Chronicles. Sous ce titre, l’écrivain Armistead Maupin a fait paraître une série d’articles de journaux qui, reliés, ont été édités sous forme de livres. En fait elles ont commencé par se faire connaitre sous le titre Tales of the City,(Les Contes de la Grande Ville), dans le journal San Francisco Chronicles : une suite de petits articles qui imaginent les histoires croisées des hommes et des femmes qui logent dans une pension de famille avec les membres d’une famille originale qui vit non loin de là. Tout cela se passe à San Francisco, dans le courant des années 70. San Francisco ville mythique de la côte ouest américaine, célèbre à cette époque pour la liberté de mœurs et de pensée qui y était possible à l’époque, et presque impensable ailleurs : un laboratoire des comportements fin de siècle ! Les articles d’Armistead Maupin sont légers et humoristiques et parlent sans gravité ni prosélytisme de liberté sexuelle et d’homosexualité, ce qui était totalement nouveau. Immense succès pour cette littérature qui est donc traduite dans de nombreuses langues. Et ces Tales of the City, parus dans le San Francisco Chronicle, deviennent donc les Chroniques de San

Francisco en français. Mais l’exposition présentée par le Musée du Patrimoine et de l’architecture à Paris reprend un accent américain en inversant les termes de son titre, tout en francisant le mot principal : San Francisco chroniques et non chronicle.

Alors ce mot de chronique est assez astucieusement choisi, même s’il ne correspond pas à ses différents sens : il est vague et il est moderne. Mais une chronique, c’est d’abord le journal d’une époque, qui en rend bien l’atmosphère. Mais c’est aussi le nom qu’on donne à un article de journal ou une courte séquence pour la radio ou la télévision, qui, régulièrement, aborde le même thème : les mots de l’Actualité sont une chronique quotidienne.

Avertissement !  
Ce texte est le document préparatoire à la chronique Les Mots de l’Actualité. Les contraintes de l’antenne et la durée précise de la chronique rendent indispensable un aménagement qui explique les différences entre les versions écrite et orale.

Logo DGLFLF Ministère de la Culture

En partenariat avec la Délégation Générale à la Langue française et aux Langues de France (DGLFLF)

RFI SAVOIRS n'est pas responsable des contenus provenant de sites internet externes

Fréquentation certifiée par l'OJDOJD Dénombrement des médias