
- نسخ
SITUATION 1
Couloirs de la fac, Kwamé et Nathalie courent vers le bureau du Pr Kouada.
Nathalie : Ça y est : on y est ! Mais… la porte est ouverte !
Kwamé : Nathalie ! Le professeur ! Ça ne va pas !
Nathalie : Professeur ! Qu’est-ce qui s’est passé ?
Pr Kouada : Aïe…
Nathalie : Asseyez-vous…
Pr Kouada : Merci ! Ça va…
Nathalie : voilà…
Pr Kouada : Excusez-moi…
Kwamé : Professeur, je suis Kwamé, le jardinier du professeur Omar.
Pr Kouada : Professeur Omar... Aïe…
Nathalie : Professeur ! Qu’est ce qui s’est passé ? !
Pr Kouada : Euh… Je ne sais pas ! Après notre rendez-vous, il y avait un homme dans mon bureau… il m’a agressé… !
Nathalie : Un homme ? Dans votre bureau ?
Kwamé : (aparté) A man? In his office? (au Pr) Professeur, un homme grand ? petit ? gros ? mince ?
Pr Kouada : Il était petit et gros.
Kwamé : Nathalie ! C’est le faux professeur !
SITUATION 2
Kwamé : Professeur…
Nathalie : … Nous avons l’ordinateur du Professeur Omar.
Kwamé : (il allume l’ordinateur) Voilà… « Sahel vert ». (il tape) « Écoute le vent. C’est le Sahara qui pleure. »
Nathalie : On voit un talisman. Pour ouvrir le fichier, Il faut un code de 40 lettres. C’est une séquence ADN, mais nous n’avons pas toutes les lettres…
Pr Kouada : Mais comment connaissez-vous cette formule ?
Kwamé : Regardez : c’est ça. (sort le talisman du professeur Omar)
Nathalie : Sur le talisman du professeur Omar il y a 17 lettres… Mais il est cassé ! Est-ce que vous connaissez…
Kwamé : Euh... professeur… Vous avez un talisman ?
Pr Kouada : (hésite) C'est-à-dire…
Nathalie : Professeur, c’est important. Vous travaillez avec le professeur Omar sur l’ADN des fossiles et l’ADN des plantes du Niger...
Pr Kouada : C’est bien ça… mais je ne peux pas vous aider… C'est encore très confidentiel… C’est impossible !
Nathalie : Et le code de votre talisman, professeur ? Le professeur Omar est en danger de mort, il nous faut ce code !
Pr Kouada : C’est très secret… S’il le faut… le voici.
Kwamé : Merci, professeur… (tape rapidement) « Il veut reverdir »: (aparté) that's the phrase on the missing part of Professor Omar's talisman… (à Nathalie et Prof) Et alors… le code ADN : atgatctt... twenty letters… (Kwamé tape)
Nathalie : Mais il manque encore trois lettres !
Pr Kouada : C’est ça.
Kwamé : (aparté) Three letters are still missing!
Pr Kouada : Pour ouvrir le dossier, il faut les 40 lettres : 20 lettres de mon talisman et 20 lettres du talisman du professeur Omar.
Nathalie : (déçue) Trois lettres… Elles sont peut-être perdues… Où est ce morceau cassé ?
Pr Kouada : Dans le fichier « Sahel vert », il y a les formules génétiques qui pourraient transformer les déserts du monde… C’est très secret. Vous comprenez, Kwamé, il faut trouver le professeur Omar !
- معجم
ouvert/ouverte ; un bureau ; agresser ; confidentiel/confidentielle ; impossible ; un danger ; secret/secrète ; perdu/perdue ; un morceau.
EXPLICATIONS
Exprimer l’obligation
Il faut trouver le professeur, il est en danger !
Pour aller à Niamey, il faut traverser la frontière.
Exprimer l’interdiction
Il ne faut pas parler à Clément.
Kwamé, il ne faut pas rester ici.
L’ACCORD EN GENRE ET EN NOMBRE
On voit le genre et le nombre grâce à un mot placé devant le nom : le déterminant.
Masculin : Un, le, mon, ton…
Féminin : Une, la, ma, ta…
Pluriel : Des, les, mes, tes…
النشر بتاريخ 12/11/2015 - التعديل بتاريخ 20/06/2019